Правителството на Република България и правителството на Република Узбекистан, по-нататък наричани "страни", Като изразяват своята загриженост от мащабите на наркоманията и тенденциите от ръста на незаконния трафик на наркотични вещества, Като съзнават, че незаконният трафик на упойващи и психотропни вещества и злоупотребата с тях и незаконният трафик на прекурсори представляват сериозна заплаха за здравето и благополучието на техните народи и са проблем, който засяга икономическите, социалните и културните основи на обществото, Като признават, че борбата с незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества и прекурсори изисква координация на усилията в рамките на двустранното и многостранното сътрудничество, Решени да си оказват необходимото съдействие за реализиране на ефективна борба с незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества и злоупотребата с тях, а също така с незаконния трафик на прекурсори, Имайки предвид разпоредбите на Единната конвенция по упойващите вещества от 1961 г., изменена с Протокола от 1972 г., изменящ Единната конвенция по упойващите вещества от 1961 г., Конвенцията за психотропните вещества от 1971 г., Конвенцията на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества от 1988 г., както и други съответни резолюции и документи на Организацията на обединените нации, Отчитайки разпоредбите на Споразумението между правителството на Република България и правителството на Република Узбекистан за сътрудничество в борбата с престъпността, подписано на 7 май 1999 г. в Ташкент, В съответствие със законодателствата на своите държави, се договориха за следното:
Член 1
Общи принципи
Член 2
Области на сътрудничество
1. реализиране на съвместни действия, насочени за пресичането на незаконното производство и разпространение на наркотични вещества и прекурсори;
2. разкриване на маршрутите на контрабандния им трафик;
3. намаляване търсенето и предлагането на наркотични вещества и мащабите на наркоманиите в държавите на страните;
4. обмен на опит в работата по борбата с незаконния трафик на наркотични вещества и злоупотребата с тях;
5. създаване на координационен механизъм за сътрудничество;
6. усъвършенстване на националното законодателство в областта на контрола над наркотичните вещества и прекурсорите.
Член 3
Компетентни органи
Член 4
Форми на сътрудничеството
1. обмен на информация за подпомагане на дейността при предотвратяването, разкриването и разследването на престъпления, свързани с незаконния трафик на наркотични вещества и прекурсори, когато се засягат интересите на страните, включително информация за лица, организации, предмети и документи, маршрути, начини и средства за осъществяване на контрабанда на наркотични вещества и прекурсори, нови видове наркотични вещества и технологии за тяхното производство, методите и средствата за борба с незаконния трафик на наркотични вещества и прекурсори;
2. оказване на взаимна помощ при установяване на факти, свързани с незаконния трафик на наркотични вещества и прекурсори и легализирането на доходи от такава престъпна дейност чрез оперативно-издирвателни мероприятия;
3. обмен на опит, провеждане на консултации, семинари и стажове. Обемът и конкретните форми на сътрудничество се определят от заинтересованите компетентни органи на страните.
Член 5
Условия за осъществяване на сътрудничеството
1. наименование на компетентния орган, който отправя искането;
2. възможно най-пълни сведения относно конкретния случай, във връзка с който е отправено искането, лицето или лицата по този случай или имащи отношение към него, фактите, предметите и документите, за които се отнася търсената информация;
3. причините за използване и подробно описание на действията или конкретната процедура, изпълнението на която е необходимо;
4. посочване на сроковете, за които се очаква изпълнението на искането, когато това е необходимо. При необходимост към запитването се прилагат документите или техните заверени копия, които способстват за изпълнението на искането. Информацията, предвидена по чл.4, т. 1 от това споразумение, може да бъде изпращана от компетентните органи на една от страните по тяхна инициатива и без искане, ако има основания да се счита, че тя представлява интерес за другата страна. Искането трябва да се изпълнява във възможно кратки срокове. При необходимост компетентните органи на страните имат право да поискат допълнителни сведения, улесняващи изпълняването на искането.
Член 6
Отказ за изпълнение на искането
Член 7
Други форми на сътрудничество и подготовка на кадри
1. установяване и поддържане на канали за връзка между тях за сигурен и бърз обмен на информация, която се отнася до всички аспекти на сътрудничество;
2. оказване на съдействие при разследването на престъпления, свързани с незаконния международен трафик на наркотични вещества и прекурсори или които по някакъв друг начин засягат интересите на държавите на страните;
3. създаване и използване за практически цели на колекции от образци на различни видове наркотични вещества и прекурсори, разкрити при незаконния трафик;
4. обмен на методи и средства за осъществяване на митнически контрол за разкриване на контрабанда на наркотични вещества и прекурсори, включително и разработване и използване на нови технически средства;
5. обмен на правна информация;
6. извършване на други действия, в това число мерки, насочени към предотвратяване на престъпността. Страните си сътрудничат при планирането и реализирането на програми за изследвания в областта на науката и техниката в интерес на намаляване на търсенето и предлагането на наркотични вещества и лечението на наркоманиите, борбата с незаконното култивиране на растения, съдържащи наркотични вещества, и производството на синтетични наркотични вещества. Страните си сътрудничат при взаимноизгодни условия в областта на подготовка и повишаване на квалификацията на кадри.
Член 8
Мерки за усъвършенстване на законодателството
Член 9
Предотвратяване на престъпността и наркоманиите
Член 10
Контролирани доставки
Член 11
Използване на информацията
Член 12
Използване и защита на личните данни
1. Предоставените данни не бива да се използват без одобрение на изпращащите органи за други цели, освен за целите, за които са предоставени.
2. По молба на изпращащия орган институцията, получила данните, предоставя информация за тяхното използване.
3. Компетентният орган, който предоставя данните, гарантира тяхната достоверност, както и тяхната актуалност. Ако се окаже, че са предоставени неверни данни или данни, които не е трябвало да бъдат предоставяни, или че правомерно предоставени данни съгласно законите на държавата на изпращащия орган трябва да се унищожат на по-късен етап, органът, който ги получава, бива незабавно информиран за това с цел по-нататъшни действия съгласно т. 4.
4. Предоставените данни се унищожават или променят, когато:
4.1. се установи неверността на данните; или
4.2. изпращащият компетентен орган уведоми, че данните са събрани и предоставени в противоречие на закона; или
4.3. данните не са необходими повече за изпълнение на задачата, за която са били предоставени, освен ако е налице изрично разрешение предоставените данни да се използват за други цели.
5. Ако компетентният орган, който получава данните, има основание да смята, че предоставените данни са неверни или трябва да бъдат унищожени, той незабавно уведомява за това изпращащия орган.
6. Компетентният орган, който получава данните, е длъжен ефикасно да ги защити от неоторизиран достъп, промени и разпространение.
7. Компетентният орган, който предоставя, и компетентният орган, който получава данните, са задължени да водят на отчет предаването и получаването на данните.
8. Лицата, за които се предават данни, в съответствие със законодателството на своите държави имат право да получат информация относно предоставените в рамките на това споразумение данни за тях, както и на променяне и унищожаване на тези данни в случаите, посочени в т. 4, или на проверка на тези данни. В случай на подадена молба за достъп, променяне или унищожаване на лични данни от страна на посочените лица компетентният орган, който разполага с данните, взема предвид становището на предоставящия орган при вземане на решението по такива молби.
Член 13
Обмен на класифицирана информация
Член 14
Търговски превозвачи
Член 15
Координация на сътрудничеството
Член 16
Разходи и задължения
Член 17
Език на сътрудничеството
Член 18
Отношение към други договори
Член 19
Изменения и допълнения
Член 20
Влизане в сила, срок и прекратяване
Това споразумение се сключва за неопределен срок. Всяка страна може да прекрати действието на това споразумение чрез писмено уведомление до другата страна. В този случай това споразумение прекратява своето действие след изтичане на шестмесечен срок от получаването на известието от другата страна.
Съставено в София на 24 ноември 2003 г. в два оригинални екземпляра, всеки от които на български, узбекски и руски език, като и трите текста имат еднаква сила. В случай на различия в тълкуването меродавен е текстът на руски език.
За правителството на Република България: Георги Петканов, министър на вътрешните работи |
За правителството на |