Споразумение между Република България и Международната банка за възстановяване и развитие за предоставяне на отпусната безвъзмездна помощ за подготовка на проект "Български фонд за енергийна ефективност"

МЕЕР

Държавен вестник брой: 55

Година: 2004

Орган на издаване: МЕЕР

Дата на обнародване: 26.06.2004

Негово превъзходителство
Милко Ковачев
Министър на енергетиката и енергийните ресурси
1040, ул. Триадица 8
София
Република България

Относно: Отпускане на безвъзмездна помощ за изготвяне на проекта за енергийна ефективност на България
GEF-PPG Номер TF052641

Уважаеми господине,Обръщам се от името на Международната банка за възстановяване и развитие (наричана по-нататък "Банката"), действаща като Изпълнителната агенция към Глобалния екологичен фонд (ГЕФ), относно отпуснатата по силата на сключено Споразумение с Банката безвъзмездна помощ (наричана по-нататък "Грант") на Република България (наричана по-нататък "Получателят") в размер не по-голям от триста хиляди щатски долара (US$ 300 000). Грантът се отпуска в отговор на молбата от страна на Получателя за финансова помощ за целите и при условията, посочени в Анекса към това Писмо-Споразумение. Получателят удостоверява чрез потвърждаването на това Писмо-Споразумение, че е упълномощен да го подпише за и да тегли средства от Гранта за посочените цели и при договорените условия.
Отпускането на Грант не представлява или предполага задължение от страна на Банката както в ролята й на Изпълнителна агенция към ГЕФ, така и в рамките на собствената й компетентност или от страна на Международната асоциация за развитие да участва във финансирането на проекти, произтичащи от дейностите, финансирани от Гранта.
Моля, потвърдете Вашето съгласие с гореспоменатото от името на Получателя, като подпишете, датирате и ни върнете приложения екземпляр от това Споразумение. След получаването от Банката на подписания от Вас екземпляр на това Споразумение последното ще влезне в сила от датата на получаване от Банката на писмо, подписано от Получателя за изпълнение на всички вътрешноправни процедури по влизането му в сила.

С уважение,
МЕЖДУНАРОДНА БАНКА ЗА
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ И РАЗВИТИЕ,
действаща като Изпълнителна агенция към ГЕФ,
представлявана от: Ананд Сет,
Директор на звено "Страни от Южна и Централна Европа"
Регион "Европа и Централна Азия"

ИЗРАЗЕНО СЪГЛАСИЕ:
Република България
От: Милко Ковачев
Дата: 25 май 2004 г.

АНЕКС
Цели, срокове и условия на Безвъзмездната помощ

1. Цели и Дейности
1.1. Целта на Гранта е да подпомогне Получателя чрез Министерството на енергетиката и енергийните ресурси (МЕЕР) в изготвянето на проекта за енергийна ефективност на България (наричан по-нататък "Проекта"), чиято основна задача е да осигури значително увеличение на инвестициите в енергийната ефективност чрез създаването на устойчив, пазарно ориентиран механизъм за финансиране на Българския фонд за енергийна ефективност (БФЕЕ). Дейностите, за които е отпуснат Грантът (наричани по-нататък "Дейностите"), са следните:
(а) Компонент: Разработване на организационен план на БФЕЕ и план за изпълнение:
Осигуряване на техническа помощ за: (i) проектиране статута на БФЕЕ и съдействие на БФЕЕ за изпълнението на изискванията за регистрация, както и установяване на нейния данъчен статут в съответствие със законодателството на Получателя; (ii) разработване на план за организация на БФЕЕ, включително установяване на организационната структура, подбора на персонал и вътрешните процедури, бюджетния план, механизмите за привличане на съвместно финансиране и осигуряване на дългосрочна устойчивост, критерии за избор и одобрение на проекти за енергийна ефективност, подходящи условия за финансиране/гаранции; (iii) определяне на индикаторите за изпълнение и методите за мониторинг на транзакциите на БФЕЕ; (iv) разработване на стратегия за Проекта; (v) предлагане на логистично разпределение за БФЕЕ (място за офис, местоположение и т.н.); и (vi) разработване на подробен план за изпълнение на Проекта.
(б) Компонент: Схема за развитие на проекта:
Осигуряване на техническа помощ за: (i) провеждане на пазарно проучване за БФЕЕ; (ii) разработване на първоначален финансов бизнес план за БФЕЕ; (iii) проектиране на маркетинговите услуги и услугите за развитие на Проекта за БФЕЕ; (iv) изготвяне на техническа и финансова оценка на първоначалното портфолио от банкируеми проекти за енергийна ефективност; (v) идентифициране на потенциалните рискове пред изпълнението на задачите на БФЕЕ и разработване на подходяща стратегия за смекчаване на рисковете; и (vi) оценка на натрупващите се разходи и редуцираните емисии на парникови газове, допринасящи за парниковия ефект, за предложения Проект съгласно указанията на Изпълнителната агенция към ГЕФ.
(в) Компонент: Институционално изграждане и обхват на действие:
Осигуряване на техническа помощ за разработването на стратегия за обучение, разпространение на информация и консултации/участие на заинтересованите страни.
(г) Компонент: Други дейности:
Осигуряване на техническа помощ за изпълнение на административните задачи, свързани с реализацията на компонентите на Проекта, включително администрацията на търговете съгласно условията на PDF-B, експертна помощ при изготвянето на предложенията за проекти и др., както и финансов одит на отпуснатия Грант.

2. Общо изпълнение
2.1. Получателят, чрез МЕЕР, трябва: (а) да изпълни Дейностите с необходимото усърдие и ефективност; (б) своевременно да осигури разполагаемите средства, съоръженията, услугите и другите необходими за тази цел ресурси в установената обща сума с вноски в брой и в натура в размер на US$ 50 000; (в) да предостави след аргументирана молба от Банката цялата информация относно Дейностите и използването на средствата от Гранта; (г) периодично да обменя мнения с представителите на Банката относно напредъка и резултатите от Дейностите; и (д) да предприеме всички необходими мерки, за да могат представители на Банката да посетят територията на Получателя по причини, свързани с отпуснатия Грант. Без да ограничава гореизложеното, Получателят трябва, ако това бъде поискано от Банката, да изготви и своевременно предостави на Банката след приключването на Дейностите доклад за резултатите и въздействието, оказано от Дейностите, който доклад трябва да бъде с форма и съдържание, приемливи за Банката.

3. Предоставяне
3.1. Освен ако Банката не се споразумее за друго, предоставянето на консултантски услуги, необходими за изпълнението на дейностите, финансирането на които услуги става чрез средства от Гранта, се регулира от клаузите в Приложение I към този анекс.

4. Теглене на средства от Гранта
4.1. Размерът на Гранта се превежда по сметка, открита в Банката на името на Получателя (наричана по-нататък "Сметка на Гранта"), и може да бъде теглен от нея от Получателя, в съответствие с клаузите на Раздел 4, във връзка с добре пресметнати разходи, свързани с услуги, необходими за Дейностите и финансирани със средства от него.
4.2. Разходите по следните пера могат да се финансират със средствата от Гранта и се използват само за изпълнението на дейностите:

Перо Разпределение на средствата от Гранта (US$) % от разходите, който се финансира
(1) Консултантски услуги 240 000 95 % от чуждестранните разходи и 85 % от местните разходи
(2) Обучение/семинари 50 000 100 %
(3) Неразпределени 10 000
Общо 300 000
За целите на този параграф:
(а) "чуждестранни разходи" означават разходи в чужда за Получателя валута за услуги, предоставяни от територията на чужда страна;
(б) "местни разходи" означават разходи, които не са чуждестранни разходи, с уточнението, че ако валутата на Получателя съвпада с валутата на страната, от чиято територия се предоставят тези услуги, тогава разходите в тази валута за същите услуги се считат за чуждестранни разходи;
(в) "обучение/семинари" означават разходи, понесени от Получателя във връзка с провеждането на кампания за популяризиране, включително пътни разходи, регистрационни такси и дневни разходи за участниците в обучението и семинарите, стойността на учебните материали и всички останали разходи, пряко свързани с обучението и семинарите.
4.3. Въпреки клаузите на предходния параграф 4.2: (а) не се извършват тегления: (i) за плащания по разходи преди датата на това Споразумение; (ii) за данъци, дължими на територията на Получателя; (iii) за разходи на територията на страни, които не са членове на Банката, или за услуги, предоставяни от територията на тези страни; (iv) за плащания на физически или юридически лица , ако подобни плащания, доколкото това е известно на Банката, са забранени с решение на Съвета за сигурност към ООН съгласно Глава VII от Хартата на ООН; или (v) след 31 декември 2004 г. или на по-късна дата, посочена от Банката в писмено известие до Получателя (наричана по-нататък "Крайна дата"), с изключение на разходи, които са понесени преди Крайната дата и за тях са получени тегления в Банката в рамките на четири месеца след Крайната дата, след който срок се блокира тегленето на останалите средства от Сметката на Гранта; и (б) ако Банката реши, че размерът на Гранта, определен за което и да е перо в таблицата в параграф 4.2, е недостатъчен за финансирането на разходите по това перо, тогава Банката може, след изпращането на писмено известие до Получателя, да пренасочи към това перо част от Гранта, от перо, което според нея няма да понесе други разходи.
4.4. Когато Получателят поиска да изтегли някаква сума от Сметката на Гранта, тогава той трябва да представи на Банката писмена молба за теглене на съответната сума във вид, определен от Банката. Молбите за теглене по сметката трябва: (а) да бъдат подписани от името на Получателя от Министъра на финансите на страната на Получателя или друго упълномощено от него в писмена форма лице; и (б) да бъдат съпроводени от свидетелства за обосноваността на подобна молба, изисквани от Банката. Трябва да бъдат предоставени заверени образци на подпис на лицето, упълномощено за подписването на молбите за теглене, заедно с първата молба, носеща неговия или нейния подпис. Всяка молба за теглене на обоснована сума от Гранта трябва да има вид и съдържание, които да убедят Банката, че Получателят е упълномощен да тегли такава сума от грантовата сметка и че тази сума ще бъде използвана за изпълнение на Дейностите. Банката ще изплати изтеглените от Получателя суми от грантовата сметка само на и по нареждане на Получателя.
4.5. Банката може да изиска да се извършат тегления от Сметка на Гранта на базата на отчети за разходи за: (а) услуги на консултантски фирми на стойност по-малко от US$ 100 000 всяка; (б) услуги на отделни консултанти на стойност по-малко от US$ 20 000 всяка; и (в) обучение/семинари, отговарящи на условията, писмено посочени от Банката на Получателя.
4.6. Тегленето на средства от Гранта се извършва в същата валута, в която е отпуснат. По молба на Получателя и действаща като негов представител Банката трябва да купи с валутата от изтеглената от Сметката на Гранта сума друга валута, необходима за покриването на разходите, които се финансират от средствата от Гранта. Когато е необходимо за нуждите на това Споразумение да се определи курсът на една валута към друга, този курс ще бъде разумно определен от Банката.
4.7. За да улесни изпълнението на дейностите, Получателят може да открие и поддържа специална депозитна сметка в щатски долари (наричана по-нататък "Специална сметка") в Българска народна банка. Вноските към и плащанията от Специалната сметка трябва да се извършват в съответствие с клаузите на Приложение II към този Анекс.

5. Отчети и одити
5.1. (а) Получателят, чрез МЕЕР, следва да поддържа или да осигури поддържането на финансова система за управление, вкл. документация и сметки, и да подготвя финансови отчети в съответствие с общоприетите счетоводни стандарти, възприети от Банката, и която система е в състояние да отрази операциите, ресурсите и разходите, свързани с Дейностите.
(б) Получателят, чрез МЕЕР: (i) като започва от фискалната година, през която Грантът се усвоява, и като включва фискалната година, в която е извършено последното теглене от сметката на Гранта, следва да осигури извършването на одит на финансовите отчети, споменати в подточка (а) по-горе за всяка фискална година или за друг период, одобрен от Банката, в съответствие с общоприетите одитни стандарти, възприети от Банката, от независими одитори, одобрени от нея; (ii) следва да представи на Банката, възможно най-скоро, но не по-късно от шест месеца след края на всяка такава година или период, одобрен от Банката: (А) заверени копия на финансовите отчети, посочени в подточка (а) по-горе за всяка такава година или период, одобрен от Банката, също така одитирани, и (Б) експертното мнение за тези отчети на споменатите одитори, в мащаби и подробности, удовлетворяващи Банката, и (iii) да осигури на Банката всякаква друга информация за документацията, отчетите и одита на финансовите отчети, както и за одиторите, в случай че Банката поиска такава.
(в) За всички разходи, свързани с тегленията от Сметката на Гранта, извършени на базата на отчети за разходите, Получателят, чрез своето МЕЕР, следва да: (i) запази поне до една година, след като Банката е получила одиторския доклад за фискалната година, през която е извършено последното теглене от Сметката на Гранта, всички документи (договори, поръчки, фактури, сметки, квитанции и др.), доказващи тези разходи; (ii) да допусне представител на Банката да проучи тези документи, и (iii) да докаже, че тези отчети за разходите са включени в одита за всяка фискална година или друг период, одобрен от Банката, във връзка с подточка (б) по-горе.

6. Спиране и прекратяване на права
6.1. По всяко време Банката има право, след като уведоми Получателя, да спре правото му да извършва по-нататъшни тегления от Сметката на Гранта, ако е настъпило или продължава да съществува някое от посочените събития:
(а) Получателят не е изпълнил някое от своите задължения, посочени тук; или
(б) правото на Получателя или на което и да е друго юридическо лице, на което Банката е дала заем, гарантиран от Получателя, да извършват тегления по силата на какъвто и да е договор за заем с Банката или на каквото и да е кредитно споразумение с Международната асоциация за развитие, са били спрени.
6.2. Банката има право, след писмено уведомяване на Получателя, да прекрати правото му да извършва по-нататъшни тегления от Сметката на Гранта:
(а) по всяко време, след като правото му да тегли суми от тази сметка е било спряно по силата на параграф 6.1 по-горе; или
(б) ако Получателят не е предприел действия, удовлетворяващи Банката, в рамките на 90 дни след датата за влизане в сила на това Споразумение, за извършване на Дейностите; или
(в) ако Банката е взела решение след консултиране с Получателя да оттегли своята подкрепа на Проекта; или
(г) ако Получателят е оттеглил искането си към Банката за финансиране на Проекта.

Приложение I

ПРЕДОСТАВЯНЕ НА КОНСУЛТАНТСКИ УСЛУГИ

Консултантски услуги

Част А: Общи положения
Консултантските услуги ще бъдат предоставяни в съответствие с разпоредбите на Въведение, Раздел IV от "Указания: Избор и наемане на консултанти от клиенти на Световната банка", публикувани от Банката през януари 1997 г. и изменени през септември 1997 г., януари 1999 г. и май 2002 г. (Указания за консултантите), параграф 1 от Приложение 1, Приложение 2 и следващите разпоредби от този раздел.

Част Б: Процедури за избиране на консултанти
1. Избор при фиксиран бюджет: Услуги за осъществяване на задачите съгласно параграф 1.1 (а) и (б) от анекса могат да бъдат предоставяни по силата на договори, възложени в съответствие с разпоредбите на параграфи 3.1 и 3.5 от Указанията за консултантите.
2. Избор на базата на квалификациите на консултантите: Услуги за осъществяване на задачи съгласно параграф 1.1 (в), (г) и (д), за които е изчислено, че ще възлязат на по-малко от US$ 100 000 на договор, могат да бъдат предоставяни по силата на договори, възложени в съответствие с разпоредбите на параграфи 3.1 и 3.7 от Указанията за консултантите.
3. Индивидуални консултанти: Услуги на индивидуални консултанти за осъществяване на задачи, които отговарят на изискванията, посочени в параграф 5.1 от Указанията за консултантите, ще бъдат предоставяни по силата на договори, възложени в съответствие с разпоредбите на параграфи 5.1 до 5.3 от Указанията за консултантите.

Част В: Преглед от страна на Банката на избора на консултанти
1. Планиране на избора: План за избор на консултанти, който трябва да включва оценки за разходите по договора, договорни пакети и подходящи критерии и процедури за избор, следва да бъде предоставен на Банката за разглеждане и одобрение преди издаване на каквито и да било искания за предложения до консултантите. Този план следва да бъде актуализиран на всеки три месеца по време на изпълнение на Проекта и всяко актуализиране следва да бъде представяно на Банката за преглед и одобрение. Изборът на всички консултантски услуги ще бъде взет в съответствие с такъв план (актуализиран от време на време), одобрен от Банката.
2. Предварителен преглед:
(а) Във връзка с всеки договор за наемане на консултантски фирми, който следва да възлезе на US$ 100 000 или повече, ще се прилагат процедурите, посочени в параграфи 2,3 и 5 от Приложение 1 на Указанията за консултантите.
(б) Във връзка с всеки договор за наемане на индивидуални консултанти, оценен да възлезе на US$ 20 000 или повече, докладът за сравнение на квалификациите и опита на кандидатите, самите квалификации, опита, спецификациите и условията за наемане на консултантите следва да бъдат предоставени на Банката за предварително разглеждане и одобрение. Договорът ще бъде възложен само след като споменатото одобрение бъде дадено. Към тези договори ще се прилагат разпоредбите на параграф 3 от Приложение 1 от Указанията.
3. Последващ преглед: Във връзка с всеки договор, който не попада под действието на параграф 2 от тази част, ще се прилагат процедурите, посочени в параграф 4 от Приложение 1 към Указанията за консултантите.

Приложение II

СПЕЦИАЛНА СМЕТКА

1. За целите на това приложение:
(а) изразът "приемливи пера" означава пера 1 и 2 от таблицата на параграф 4.2 в анекса към това споразумение;
(б) изразът "приемливи разходи" означава разходите във връзка с разумната стойност на услугите, необходими за извършване на Дейностите, които следва да бъдат покрити със средства от сметка на Гранта; и
(в) изразът "допустима сума за разпределяне" означава сума, равна на US$ 50 000, която следва да бъде изтеглена от Сметката на Гранта и депозирана в специална сметка съгласно параграф 3(а) от това приложение.
2. Плащанията от Специалната сметка ще бъдат извършвани изключително за приемливи разходи в съответствие с разпоредбите на това приложение.
3. След като Банката получи убедителни доказателства, че Специалната сметка е надлежно открита, тегления на Допустимата сума и последователни тегления за захранване на Специалната сметка ще се извършват, както следва:
(а) Получателят следва да представи на Банката искане или искания за депозиране в Специалната сметка на сума или суми, които не надвишават общата стойност на Допустимата сума за разпределяне. На базата на това искане или искания Банката от името на Получателя ще изтегли от сметка на Гранта и ще депозира в Специалната сметка исканите от Получателя сума или суми.
(б) (i) За възстановяване на сумите по Специалната сметка Получателят следва да представи на Банката молба за депозирането им в Специалната сметка при интервали, определени от Банката.
(ii) Преди или по време на всяка такава молба Получателят следва да представи на Банката документи и други доказателства, посочени в параграф 4 от това приложение, за плащането или плащанията във връзка с които се иска попълване на сметката. Всички тези депозити ще бъдат изтеглени от Банката от сметката на Гранта съгласно приемливите пера и в съответните суми, оправдани със споменатите документи и други доказателства.
4. За всяко плащане от Специалната сметка, извършено от Получателя, последният следва, при поискване от Банката, да й представи такива документи и други доказателства, сочещи че плащането е извършено изключително за приемливи разходи.
5. Независимо от разпоредбите на параграф 3 от това приложение Банката не е длъжна да извършва последващи депозирания в Специалната сметка:
(а) ако по което и да е време, Банката реши, че последващи тегления от Получателя следва да се извършват директно от Гранта;
(б) ако Получателят не е предоставил на Банката в срока, посочен в параграф 5.1 (б) (ii) от анекса към това Писмо-Споразумение, някой от одиторските доклади, които следва да й бъдат представени във връзка с одита на документацията и отчетите за Специалната сметка;
(в) ако по което и да е време Банката уведоми Получателя за намерението си да спре изцяло или отчасти правото на последния да извършва тегления от грантовата сметка съгласно разпоредбите на параграф 6.1 от анекса към това Писмо-Споразумение; или
(г) ако общата изтеглена сума от Сметката на Гранта е равна на удвоената стойност на Допустимата сума за преразпределяне. По нататък, тегления на останалата неизтеглена сума от Сметката на Гранта ще се извършват съгласно процедури, каквито Банката посочи с известие до Получателя. Такива последващи тегления ще бъдат извършвани само след като Банката бъде убедена, че всички суми, оставащи на депозит в Специалната сметка към датата на това известие, ще бъдат използвани за плащания по приемливи разходи.
6. (а) Ако по което и да е време Банката реши, че плащане извън Специалната сметка: (i) е извършено за разход или за сума, които не са приемливи съгласно параграф 2 от това приложение; или (ii) не е скрепено с доказателства, предоставени на Банката, Получателят следва след известяване на Банката да: (А) представи допълнителни доказателства, каквито Банката поиска; или (Б) да депозира в Специалната сметка (или ако Банката поиска да й върне) сума, равна на стойността на такова плащане или на част от него, което не е приемливо или доказано. Освен ако Банката не се съгласи за друго, по-нататъшен депозит в Специалната сметка няма да бъде извършван от Банката, докато Получателят не представи такива доказателства или не направи такъв депозит или връщане на сумата, в зависимост от случая. (б) Ако Банката реши по което и да е време, че сумата, останала в Специалната сметка, вече не е необходима за покриване на последващи плащания за извършване на приемливи разходи, Получателят следва незабавно след известяване на Банката да й върне тази сума.
Предложи
корпоративна публикация
Кооперативна охранителна фирма ООД КОФ ООД е специализирано дружество за комплексна охрана.
ММС Инк. ЕООД Официален дистрибутор на Daikin-Япония. Лидер в производството на климатична техника.
Holiday Inn Sofia A warm "Welcome" to Sofia's newest 5 Star hotel.
Резултати | Архив